Καλώς ήρθες στο τέταρτο μάθημα!

Στο σημερινό μάθημα μιλάμε για το ДАЖЕ.

Γιατί χρειάζεται αυτό το ДАЖЕ;»

Πολύ καλή ερώτηση.

Γιατί πολύ συχνά το ДАЖЕ προσθέτει έμφαση.

Δείχνει:

«μέχρι και…»

«ακόμη και…»

ή

«δεν το περίμενα αυτό.»

Σήμερα πιάνουμε το «даже»: τη μικρή ρωσική λέξη που μοιάζει αθώα, αλλά κάνει πολλή δουλειά στην καθημερινή ομιλία.

ΟΚ… θεωρία τέλος 😄

Ώρα να δούμε το ДАЖЕ… σε πραγματικές φράσεις και κανονικό λόγο.

Πάμε να εξασκήσουμε αυτά που μόλις άκουσες!

🐱 Даже кот понял
У Никоса есть младшая сестра Лена.
Лена учит русский язык только три месяца, но она уже любит говорить русские фразы дома.
Однажды утром Никос идёт на кухню и видит странную картину.
Лена сидит, а на столе лежат учебник, тетрадь, телефон, банан и кот.
Кот сидит рядом и смотрит в учебник.
— Лена, что у тебя тут? — спрашивает Никос.
— У нас урок русского.
— У нас?
— Да. Я учу русский. Кот слушает.
Никос смотрит на кота.
Даже кот?
— Да. Даже кот должен знать русский.
Никос смеётся.
— А зачем ему русский?
— Чтобы понимать, когда я говорю: “Иди сюда”.
— Он и по-гречески не всегда понимает.
— Значит, будет понимать по-русски.
Никос берёт банан:
— Это мой банан?
— Нет. Это мой завтрак.
— Ты даже завтрак не ела?
— Нет. Я учила.
— Лена, сейчас десять утра.
— Я знаю.
— Ты даже чай не пила?
— Не пила.
Даже телефон не смотрела?
Лена улыбается.
— Вот именно. Я серьёзная студентка.
Никос садится рядом.
— Хорошо. Что ты учишь?
Лена показывает страницу в учебнике.
— Слово даже.
— О, это полезное слово.
— Я знаю. Но оно странное.
— Почему?
— Потому что иногда оно значит ακόμα και, а иногда ούτε καν.
— Это нормально. Русский язык любит сюрпризы.
Лена читает первое предложение:
Даже бабушка знает это слово.
— Понятно. Это значит: слово очень простое или очень известное. Его знает даже бабушка.
— То есть ακόμα και η γιαγιά?
— Да.
Лена пишет:
Даже бабушка знает это слово.
Потом она читает вторую фразу:
— Он даже не сказал спасибо.
— А вот здесь уже другое.
— Здесь ούτε καν?
— Да. Он не сделал даже маленькую нормальную вещь.
— То есть он очень невежливый?
— Именно.
Лена смотрит на кота.
— Кот тоже иногда даже не говорит спасибо.
— Лена, кот вообще не говорит.
— Вот именно. Очень невежливый.
Кот спокойно смотрит в окно.
Никос смеётся.
Лена читает дальше:
— Я даже не знала, что ты говоришь по-русски.
— Здесь человек удивлён.
— Почему?
— Потому что он не ожидал этого факта. “Я даже не знала” значит: “Я вообще не представляла”.
— Ага. То есть δεν ήξερα καν?
— Да, хорошо.
Лена кивает.
— А вот ещё: Мне даже понравилось.
— Это значит, что человек не ожидал, что ему понравится.
— Например, я думала, что борщ будет странный, но мне даже понравилось?
— Отличный пример.
— А если мне очень понравилось?
— Можно сказать: Мне даже очень понравилось.
— О! Даже очень?
— Да.
Лена пишет:
даже очень = очень-очень.
Никос смотрит на тетрадь.
— У тебя уже много примеров.
— Да. Смотри:
Даже кот слушает урок.
Я даже завтрак не ела.
Он даже не сказал спасибо.
Мне даже понравилось.
Мне даже очень понравилось.
— Неплохо.
Даже отлично?
— Да, даже отлично.
Лена улыбается.
— Слушай, а можно сказать: “Я даже устала”?
— Можно. Это значит, что ты сделала так много, что уже устала. Или сама не ожидала, что устанешь.
— Например: “Я учила русский двадцать минут и даже устала”?
— Можно, но звучит немного смешно.
— Почему?
— Потому что двадцать минут — это не очень много.
— Для русского языка много.
— Согласен.
В этот момент на кухню входит мама.
— Доброе утро. Почему кот сидит на моём стуле?
Лена отвечает:
— Он учит русский.
Мама смотрит на кота, потом на Никоса.
Даже кот уже учит русский, а ты всё ещё не можешь сказать “спасибо” без акцента.
Никос открывает рот.
— Это было больно.
Лена смеётся.
— Мама правильно использовала даже?
— Да, очень правильно. И очень жестоко.
Мама наливает чай.
— А вы завтракали?
Лена молчит.
Никос говорит:
— Она даже чай не пила.
Мама смотрит на Лену.
— Лена!
— Я училась!
Даже студенты должны есть.
— Хорошо, хорошо.
Лена берёт банан.
Кот подходит ближе и смотрит на банан.
— Нет, — говорит Лена. — Это мой банан.
Кот мяукает.
Даже не проси.
Никос смеётся.
— Отлично! “Даже не проси” — это очень живая фраза.
— Что значит?
— Это значит: “Не проси вообще. Это бесполезно.”
— То есть я уже говорю как русская?
— Почти.
Даже кот понял?
Никос смотрит на кота.
Кот смотрит на банан.
— Думаю, кот понял только слово “банан”.
Лена закрывает учебник.
— Хорошо. Сегодня я поняла: даже показывает, что что-то неожиданно, слишком сильно или что человек не сделал даже минимум.
— Отлично.
— И ещё я поняла, что нельзя учить русский без завтрака.
— Это тоже важный урок.
Лена улыбается и говорит:
Даже очень важный.

Μπερδεύτηκες λίγο; Μην αγχώνεσαι 😄

Εδώ μπορείς να διαβάσεις και την μετάφραση του κειμένου.

🐱 Ακόμα και ο γάτος κατάλαβε
Ο Νίκος έχει μια μικρότερη αδελφή, τη Λένα.
Η Λένα μαθαίνει ρωσικά μόνο τρεις μήνες, αλλά ήδη της αρέσει να λέει ρωσικές φράσεις στο σπίτι.
Ένα πρωί ο Νίκος πηγαίνει στην κουζίνα και βλέπει μια περίεργη εικόνα.
Η Λένα κάθεται, και πάνω στο τραπέζι υπάρχουν ένα βιβλίο, ένα τετράδιο, ένα τηλέφωνο, μια μπανάνα και ένας γάτος.
Ο γάτος κάθεται δίπλα της και κοιτάζει το βιβλίο.
— Λένα, τι έχεις εδώ; — ρωτάει ο Νίκος.
— Έχουμε μάθημα ρωσικών.
— Έχουμε;
— Ναι. Εγώ μαθαίνω ρωσικά. Ο γάτος ακούει.
Ο Νίκος κοιτάζει τον γάτο.
Ακόμα και ο γάτος;
— Ναι. Ακόμα και ο γάτος πρέπει να ξέρει ρωσικά.
Ο Νίκος γελάει.
— Και γιατί χρειάζεται ρωσικά;
— Για να καταλαβαίνει όταν λέω: «Έλα εδώ».
— Αυτός ούτε στα ελληνικά δεν καταλαβαίνει πάντα.
— Ε, τότε θα καταλαβαίνει στα ρωσικά.
Ο Νίκος παίρνει την μπανάνα.
— Αυτή είναι η μπανάνα μου;
— Όχι. Είναι το πρωινό μου.
Ούτε πρωινό δεν έφαγες;
— Όχι. Διάβαζα.
— Λένα, είναι δέκα το πρωί.
— Το ξέρω.
Ούτε τσάι δεν ήπιες;
— Δεν ήπια.
Ούτε το τηλέφωνο δεν κοίταξες;
Η Λένα χαμογελάει.
— Ακριβώς. Είμαι σοβαρή φοιτήτρια.
Ο Νίκος κάθεται δίπλα της.
— Ωραία. Τι μαθαίνεις;
Η Λένα δείχνει μια σελίδα στο βιβλίο.
— Τη λέξη даже.
— Α, είναι χρήσιμη λέξη.
— Το ξέρω. Αλλά είναι περίεργη.
— Γιατί;
— Γιατί μερικές φορές σημαίνει ακόμα και, και μερικές φορές ούτε καν.
— Αυτό είναι φυσιολογικό. Η ρωσική γλώσσα αγαπάει τις εκπλήξεις.
Η Λένα διαβάζει την πρώτη πρόταση:
Даже бабушка знает это слово.
— Κατανοητό. Αυτό σημαίνει: η λέξη είναι πολύ απλή ή πολύ γνωστή. Την ξέρει ακόμα και η γιαγιά.
— Δηλαδή ακόμα και η γιαγιά;
— Ναι.
Η Λένα γράφει:
Даже бабушка знает это слово.
Μετά διαβάζει τη δεύτερη φράση:
Он даже не сказал спасибо.
— Εδώ όμως είναι κάτι άλλο.
— Εδώ είναι ούτε καν;
— Ναι. Δεν έκανε ούτε καν ένα μικρό, φυσιολογικό πράγμα.
— Δηλαδή είναι πολύ αγενής;
— Ακριβώς.
Η Λένα κοιτάζει τον γάτο.
— Και ο γάτος μερικές φορές ούτε ευχαριστώ δεν λέει.
— Λένα, ο γάτος γενικά δεν μιλάει.
— Ακριβώς. Πολύ αγενής.
Ο γάτος κοιτάζει ήρεμα έξω από το παράθυρο.
Ο Νίκος γελάει.
Η Λένα διαβάζει παρακάτω:
Я даже не знала, что ты говоришь по-русски.
— Εδώ ο άνθρωπος εκπλήσσεται.
— Γιατί;
— Γιατί δεν περίμενε αυτό το γεγονός. Το Я даже не знала σημαίνει: «Δεν το φανταζόμουν καν».
— Α, δηλαδή δεν ήξερα καν;
— Ναι, σωστά.
Η Λένα κουνάει το κεφάλι.
— Και εδώ ακόμα μία φράση: Мне даже понравилось.
— Αυτό σημαίνει ότι ο άνθρωπος δεν περίμενε ότι θα του αρέσει.
— Για παράδειγμα, νόμιζα ότι το μπορς θα ήταν περίεργο, αλλά τελικά μου άρεσε κιόλας;
— Τέλειο παράδειγμα.
— Και αν μου άρεσε πολύ;
— Μπορείς να πεις: Мне даже очень понравилось.
— Α! Даже очень;
— Ναι.
Η Λένα γράφει:
даже очень = πάρα πολύ / πολύ-πολύ
Ο Νίκος κοιτάζει το τετράδιο.
— Έχεις ήδη πολλά παραδείγματα.
— Ναι. Κοίτα:
Даже кот слушает урок.
Ακόμα και ο γάτος ακούει το μάθημα.
Я даже завтрак не ела.
Ούτε πρωινό δεν έφαγα.
Он даже не сказал спасибо.
Ούτε ευχαριστώ δεν είπε.
Мне даже понравилось.
Τελικά μου άρεσε κιόλας.
Мне даже очень понравилось.
Μου άρεσε πάρα πολύ.
— Καθόλου άσχημα.
Ακόμα και τέλεια;
— Ναι, ακόμα και τέλεια.
Η Λένα χαμογελάει.
— Άκου, μπορώ να πω: Я даже устала;
— Μπορείς. Αυτό σημαίνει ότι έκανες τόσο πολλά που κουράστηκες. Ή ότι δεν περίμενες η ίδια πως θα κουραστείς.
— Για παράδειγμα: «Διάβασα ρωσικά είκοσι λεπτά και κουράστηκα κιόλας»;
— Μπορείς, αλλά ακούγεται λίγο αστείο.
— Γιατί;
— Γιατί είκοσι λεπτά δεν είναι και τόσο πολύ.
— Για τα ρωσικά είναι πολύ.
— Συμφωνώ.
Εκείνη τη στιγμή μπαίνει στην κουζίνα η μαμά.
— Καλημέρα. Γιατί κάθεται ο γάτος στην καρέκλα μου;
Η Λένα απαντάει:
— Μαθαίνει ρωσικά.
Η μαμά κοιτάζει τον γάτο και μετά τον Νίκο.
Ακόμα και ο γάτος μαθαίνει ήδη ρωσικά, κι εσύ ακόμα δεν μπορείς να πεις «ευχαριστώ» χωρίς προφορά.
Ο Νίκος ανοίγει το στόμα του.
— Αυτό πόνεσε.
Η Λένα γελάει.
— Η μαμά χρησιμοποίησε σωστά το даже;
— Ναι, πολύ σωστά. Και πολύ σκληρά.
Η μαμά βάζει τσάι.
— Εσείς φάγατε πρωινό;
Η Λένα σιωπά.
Ο Νίκος λέει:
Ούτε τσάι δεν ήπιε.
Η μαμά κοιτάζει τη Λένα.
— Λένα!
— Διάβαζα!
Ακόμα και οι φοιτητές πρέπει να τρώνε.
— Καλά, καλά.
Η Λένα παίρνει την μπανάνα.
Ο γάτος πλησιάζει και κοιτάζει την μπανάνα.
— Όχι, — λέει η Λένα. — Αυτή είναι η μπανάνα μου.
Ο γάτος νιαουρίζει.
Ούτε να το ζητάς.
Ο Νίκος γελάει.
— Τέλεια! Το Даже не проси είναι πολύ ζωντανή φράση.
— Τι σημαίνει;
— Σημαίνει: «Μην το ζητάς καν. Είναι άχρηστο.»
— Δηλαδή ήδη μιλάω σαν Ρωσίδα;
— Σχεδόν.
Ακόμα και ο γάτος κατάλαβε;
Ο Νίκος κοιτάζει τον γάτο.
Ο γάτος κοιτάζει την μπανάνα.
— Νομίζω ότι ο γάτος κατάλαβε μόνο τη λέξη «μπανάνα».
Η Λένα κλείνει το βιβλίο.
— Ωραία. Σήμερα κατάλαβα ότι το даже δείχνει πως κάτι είναι απρόσμενο, πολύ έντονο ή ότι κάποιος δεν έκανε ούτε το ελάχιστο.
— Τέλεια.
— Και επίσης κατάλαβα ότι δεν γίνεται να μαθαίνεις ρωσικά χωρίς πρωινό.
— Κι αυτό είναι σημαντικό μάθημα.
Η Λένα χαμογελάει και λέει:
Ακόμα και πολύ σημαντικό.

Quiz
Απάντησε στις ερωτήσεις
Ξεκινήστε το τεστ
Τι σημαίνει συνήθως το «даже» στη φράση: “Даже кот слушает урок”;
Σωστά! Μπράβο!
Λάθος :-(
Λάθος :-(
Επόμενο
Έλεγχος
Δείτε τα αποτελέσματα
Πώς μεταφράζουμε καλύτερα: “Она даже чай не пила”;
Λάθος :-(
Σωστά! Μπράβο!
Λάθος :-(
Επόμενο
Έλεγχος
Δείτε τα αποτελέσματα
Τι σημαίνει η φράση: “Он даже не сказал спасибо”;
Σωστά! Μπράβο!
Λάθος :-(
Λάθος :-(
Επόμενο
Έλεγχος
Δείτε τα αποτελέσματα
Ποια μετάφραση ταιριάζει στη φράση: “Я даже не знала”;
Λάθος :-(
Σωστά! Μπράβο!
Λάθος :-(
Επόμενο
Έλεγχος
Δείτε τα αποτελέσματα
Τι σημαίνει: “Мне даже понравилось”;
Σωστά! Μπράβο!
Λάθος :-(
Λάθος :-(
Επόμενο
Έλεγχος
Δείτε τα αποτελέσματα
“Даже бабушка знает это слово.”
Λάθος :-(
Σωστά! Μπράβο!
Λάθος :-(
Λάθος :-(
Επόμενο
Έλεγχος
Δείτε τα αποτελέσματα
“Даже не проси.”
Λάθος :-(
Σωστά! Μπράβο!
Λάθος :-(
Λάθος :-(
Επόμενο
Έλεγχος
Δείτε τα αποτελέσματα
“Я даже устала.”
Σωστά! Μπράβο!
Λάθος :-(
Λάθος :-(
Επόμενο
Έλεγχος
Δείτε τα αποτελέσματα
“Даже студенты должны есть.”
Λάθος :-(
Λάθος :-(
Σωστά! Μπράβο!
Επόμενο
Έλεγχος
Δείτε τα αποτελέσματα
Μην απογοητεύεσαι!
Χρειάζεται να εξασκηθείς λίγο ακόμα στο λεξιλόγιο.
Ξανά από την αρχή
Καλή προσπάθεια!
Τα πήγες αρκετά καλά, αλλά μπορείς να βελτιωθείς λίγο ακόμα.
Ξανά από την αρχή
Τέλεια! Τα πήγες εξαιρετικά!
Ξέρεις το λεξιλόγιο πολύ καλά — συνέχισε έτσι!
Ξανά από την αρχή
Изображения: Unsplash [Egor Myznik, Brett Jordan, Alex 0101, Cedrik Wesche, Eugene Chystiakov].

Перед использованием, пожалуйста, ознакомьтесь с Условиями использования Unsplash. Вы можете удалить этот блок.